divendres, 3 de març del 2006

Pluri...què?

Aquests dies que es parla tant de pluralitat i diversitat i altres grans paraules que s’han d’aplicar a nivell català però no a nivell espanyol, m’he permès fer un petit recopilatori de webs d’organismes oficialíssims de l’Estat espanyol. Són, crec, els organismes més representatius de l’Estat. Volia fer comentaris irònics sobre el tema, però és que és tan trist i depriment veure que no els surt de dins, això d’usar les altres llengües de l’Estat que us ho presento així de cru. Ah, penseu que no ho he fet més exhaustiu per no acabar de deprimir-me, però per fer-se una idea bastant clara de com duen els espanyols això de la pluralitat ja n’hi ha prou i de sobres.

Hi ha sis grans grups de webs en funció de l'ús que fan de les altres llengües que no són l'espanyol. Cal destacar que en totes elles la pàgina d'entrada està en castellà.

Grup 1: organismes que tenen la web només en espanyol:
Casa Real (web antiga)
Instituto de Comercio Exterior
Poder Judicial (inclou el Consejo General del Poder Judicial y el Tribunal Supremo)
Tribunal Constitucional

Grup 2: Webs només en espanyol i anglès:
Senado
Casa Real (Versió nova)
Aeropuertos Españoles y Navegación Aérea (AENA)
Tribunal de Cuentas
Defensor del Pueblo (a més, també en francès!)
Banco de España

Grup 3: Webs que tenen, a més de la versió espanyola, la de la resta de llengües oficials de l’Estat, entre elles el català i el valencià com a llengües diferenciades. Cal destacar que en la navegació en català, només hi ha en català la meitat (o menys) del text, ja que tot el que són lleis, notícies o actualitzacions no es visualitzen en català.
Ministerio de Cultura
Ministerio de Medio Ambiente
Ministerio de Fomento

Constitución Española

Grup 4: Webs que tenen la possibilitat de navegar en espanyol, català, basc i gallec, encara que en les mateixes condicions que en el grup 3: en les versions catalanes només es tradueixen les parts estàtiques. Tot el que són notícies, lleis o actualitat es fa íntegrament en espanyol
La Moncloa - Presidencia del Gobierno de España
Ministerio de Presidencia
Ministerio de Economía y Hacienda
Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación
(en proves)

Grup 5: aquí he englobat les pàgines webs que tenen més respecte pel plurilingüisme de l’Estat, cosa que no vol dir que funcionin tal com toca. Al costat de cada una hi he anotat els inconvenients que he trobat.

Ministerio de Industria, Turismo y Comercio. Sembla que el ministre Montilla té més interès per les llengües de l’Estat que la resta de ministres… La web d’Indústria és inicialment en castellà però té l’opció de veure-la en català, gallec o basc. Fins i tot les notícies es tradueixen a aquests idiomes, però amb un greu inconvenient: es fa la traducció amb un mes de retard, per tant les notícies de la versió catalana són d’un mes enrera, mentre que les notícies en castellà són del dia…
Radio Televisión Española. Tota la web en castellà com la seva programació, excepte els programes de la desconnexió per Catalunya que, si són en català, tenen la web en català, a l’igual que Ràdio 4. No he sigut capaç de trobar les desconnexions de TVE per Balears, que sé que es fan en català, però en la web no apareixen. En tot cas, sembla que el racó que ocupa el català dins aquesta web, aviat desapareixerà, igual que Ràdio 4.
Correos. Es presenta la web en castellà i es pot escollir idioma, entre ells el “valencià”… En tot cas, es poden fer la immensa majoria de gestions en català si s’escull com a idioma, a diferència del que passa amb les webs dels grups 3 i 4.

Grup 6: webs gairebé perfectes:

RENFE. Sembla increïble, però un cop escollit el català com a llengua de navegació es poden fer totes les gestions en aquesta llengua.


Finalment, hi ha dues webs a les que no he pogut accedir i que considero importants:
Congreso de los Diputados
Ministerio de la Vivienda

Que cadascú tregui les seves conclusions…

1 comentari:

Anònim ha dit...

Ja et completo l'estudi: la web del Congrés és del grup 2 (espanyol i anglès), mentre que la del Ministeri d'Habitatge potser acabarà essent perfecte, però actualment només és en espanyol (la versió catalana, anglesa, francesa, gallega, euskera... està en desenvolupament)

Marc